O
cronică necunoscută din vremea lui Mihai Viteazul. Nurenberg –
1603 de Hieronimum Ortelium Ausgustanum, tipărită de Johan
Lanszenberger, în tipografia lui Johann Sihmachers,
ed. pr. prof. dr. Vasile Oltean, traducere de prof. Hans Butmăloiu,
Sibiu, Editura Andreiana 2019
Recenzie
În urmă cu
câțiva ani presa tabloidă titra despre descoperirea uluitoare a
unui manuscris medieval unic, de o mare valoare, despre „prima
cronică a lui Mihai Viteazul”. Iată câteva asemnea titluri:
- Arhive „de aur”,
descoperite de un om cu har. Preot cu sclipire de geniu salvează
istoria neamului
- O cronică germană a
lui Mihai Viteazul, necunoscută până acum în România, a intrat
recent în posesia Muzeului ”Primei școli românești” din
Scheii Brașovului.
- Cunoscut drept „preotul
cu sclipire de geniu”, Vasile Oltean a rămas surprins când a
descoperit modul în care era perceput Mihai Viteazul de
oamenii din jurul său și de meticulozitatea
cronicarilor.
- Una dintre descoperirile
sale de răsunet este Cronica germană a lui Mihai Viteazul, scrisă
în timpul vieții domnitorului. ”Cronica lui Mihai Viteazul de la
Nuremberg este prima cronică scrisă despre domnitorul român al
Unirii, tipărită la 1603, adică la un an și jumătate după
mortea lui Mihai. Evident, lucrarea a fost concepută în timpul
vieții lui Mihai Viteazul” ne- a declarat Vasile Oltean.
-„Atitudinea
față
de Mihai Viteazul (n.r. – l-a surprins cel mai mult). E scrisă de
nemți. Nemții scriu cu pozitivitate față de Mihai Viteazul, sunt
corecți și cinstiți. Nu-l critică, nu-l acuză, spun toate
întâmplările. Eu cred că cei doi cronicari nemți erau din
echipajul de luptă al lui Mihai Viteazul, erau foarte intimi. Cred
că erau mercenari”, a mai
împărtășit părintele Oltean.
Preotul-muzeograf-profesor
Vasile Oltean este directorul micului muzeu Prima Școală Românească
din curtea bisericii Sf. Nicolae din
Scheii Brașovului. Domnia sa este o persoană bine cunoscută, care
se bucură de o bună apreciere în rândul publicului. I-au fost
dedicate numeroase articole în presă și e apreciat ca un mare
patriot, un mare luptător aflat în slujba culturii românești,
descoperitor de cărți și documente vechi, scriitor și editor de
lucrări științifice. În realitate sfinția sa este un adevărat
impostor în ale istoriei, un entuziast semidoct și iubitor de
glorie și faimă, ce nu respectă nici o regulă științifică,
atât în ceea ce privește muzeografia cât și scrierea și
publicarea textelor, fiind în realitate un desăvârșit
pseudo-istoric protocronist și ultra-naționalist. Păcatele părintelui muzeograf sunt mai multe trebuind să mai enumăr și lipsa de modestie (față de cercetarea științifică), mândria, aroganța și suficiența. Lucrările
scrise de dumnealui nu se ridică deasupra gândirii unora ca Dan
Puric, Ion Coja, Daniel Roxin, generalii Dogaru sau Chelaru. Părintele Oltean este foarte sensibil la publicitate, reușind să lase presei și vizitatorilor
imaginea unui cărturar fin, ce scoate de sub ”colbul timpului”
neprețuite cărți și tipărituri de valoare inestimabile legate de
istoria neamului, valori pe care se străduiește neostenit să le
aducă sub ochii publicului iubitor de istorie.
Cea mai gogonată poveste
s-a petrecut după ce omul a descoperit în colecția Bisericii Sf.
Nicolae o carte tipărită în 1603 la Nürnberg.
În realitate Cronica de
la Nürnberg e cunoscută tuturor istoricilor români. Pasajele
privitoare la Mihai Viteazul și la evenimentele în care a fost
implicat - au fost editate şi traduse în limba română, în urmă
cu 36 de ani. Ele se regăsesc în volumul editat de Direcţia
Generală a Arhivelor Statului şi Biblioteca Centrală de Stat,
Mihai Viteazul în
conştiinţa europeană,
vol. II. Cronicari
şi istorici străini. Secolele XVI-XVIII. Texte alese,
Bucureşti, 1983, p. 44-69.
Apoi
figura lui Mihai Viteazul este, în contextul lucrarii, puțin
vizibilă. Autorul cronicii trateaza mai bine de 200 de ani de
istorie a luptelor cu turcii. Mihai Viteazul e un personaj secundar
în carte. Unul printre mulți alții. Lucrarea nu a stârnit foarte
mult interesul istoricilor români deoarece este o compilație din
alte lucrări, fiind astfel un izvor secundar. Istoricii au preferat
să se aplece asupra izvoarelor primare. Practic tot ce declară
părintele Oltean e impostură și ingnoranță. Cum poți spune: ”O
cronică germană a lui Mihai Viteazul, necunoscută până acum în
România”? Nu este nici a lui Mihai
Viteazul și nici necunoscută. Din sutele de pagini ale lucrării,
Mihai Viteazul abia este pomenit în câteva, ca participant la
Războiul cel Lung.
|
Paragraf unde este menționat Mihai Voievod |
Lucrarea nu este nici o
mare raritate, mai multe exemplare originale găsindu-se în
bibliotecile din România. Pe plan internațional, se găsesc
numeroase exemplare, (în biblioteci sau chiar pe piața de carte
veche). Câteva biblioteci oferă gratis, online, pdf-ul originalului scanat pagină cu pagină. In urmă cu câțiva ani, o editură
germană a publicat cartea în facsimil, în ediție de lux. Deci
nici vorbă de ” prima cronică scrisă despre domnitorul român al
Unirii” sau ” cea mai veche monografie a lui Mihai Viteazul din
lume”.
|
Lucrarea lui Ortelius a fost reprintată în facsimil, fiind disponibilă pentru 26 euro, ediția cu coperți normale sau 189 euro cu coperți de piele
|
Cartea despre care vorbim
este o tipăritură (nicidecum un „manuscris” cum au titrat
tabloidele românești). Autorul, notar la curtea imperială
habsburgică,
este Hieronimus Oertl (latinizat Ortelius) nascut la Augsburg
(1543-1614) de unde și supranumele de Augustanus.
El a
fost încurajat să scrie la sugestia cumnatul său, Johannes
Sibmacher, un faimos artist (gravor pe cupru) din Nürnberg, cel ce
semnează și numeroasele ilustrații cu portrete, scene de bătălii
și asedii. În legătură cu gravurile
din carte, istoricii români s-au aplecat cu mai mult interes
deoarece prezintă lupte și vedute de cetăți aflate pe teritoriul
României. De exemplu, cea mai veche panoramă (în mare parte
fantezistă) a Timișoarei, apare aici.
|
Prima imagine a Timișoarei (în mare parte fantezistă deoarece creștinii nu aveau acces în orașul aflat sub ocupația otomană), așa cum a ilustrat-o Johannes Sibmacher |
Cartea purta titlul:
„Cronologia sau descrierea istorică a tuturor luptelor și
asediilor localităților și cetăților, de asemenea confruntările
și războaiele, din Ungaria de Sus și Jos și Transilvania, cu
turcii, din Anul 1395 până în prezent”. Titlul
prescurtat al lucrării apare și pe colofonul paginilor de început:
Kronica des
Ungerischen. Kriegwesens
Ortelius narează luptele dintre Regatul Ungariei si Imperiul Otoman in secolele XIV-XVI, (și apoi a Habsburgilor, care „apar în poveste” dupa 1526, când au preluat "de jure" Coroana Sfantului Stefan). Lucrarea vorbește despre luptele acestora cu turcii începând cu Bătălia de la Nicopole (1396) și până la Războiul cel Lung (1593-1606), război în care se încadrează și acțiunile lui Mihai Viteazul. Cartea a fost in succes în epocă, de aceea a fost reeditată de mai multe ori, cu adaosuri. La început, Ortelius s-a ocupat doar de perioada de până la 1592. În 1602 au apărut 2 ediții. Apoi s-au adăugat continuări în edițiile din 1603, 1604, 1607, 1613. Ultima ediție completată a fost publicată în 1665 de Martin Meyer la Nürnberg. (sursă biografică )
Lucrarea este una de compilație, multe evenimente contemporane lui fiind preluate din ziarele epocii, acele foi tipărite numite aviso, care prezentau pe scurt evenimentele politice din epoca. Preotul Vasile Oltean nu are habar de edițiile mai vechi ale cărții și își imaginează că autorul german și-a adunat informațiile trăind în anturajul lui Mihai Viteazul.
După ce pr. Oltean s-a plâns în presă că – ”România nu găsește 16.000 de lei pentru a tipări o carte excepțională: Cronica necunoscută a lui Mihai Viteazul” cumva, s-au găsit niște mii de euro care au dus publicarea unei ediţii „neştiinţifice, plină de stăngăcii şi amatorisme, cuprinzând o traducere greoaie, cu destule carenţe şi o ediţie facsimilată mai mult decât îndoielnică. (...) Fără să fie o ediţie ştiinţifică pentru specialişti sau o lectură
uşoară pentru pasionaţii de istorie, publicarea lucrării de faţă
a transformat o cantitate imensă de hârtie în simplă
maculatură.”(Liviu Câmpeanu)
Fiindcă
cartea editată de preotul din Scheii Brașovului este un monument de
incompetență din toate punctele de vedere. Medievistul sibian Liviu
Cîmpeanu, care a făcut cărții o recenzie dură, (publicată în Anuarul Institutului de Cercetări Socio-Umane Sibiu, 2019) adună câteva
din nenumărate gafe și greșeli. Nu voi relua decât câteva din
observațiile adunate de dl. Cîmpeanu. Astfel aflăm că e vorba de
o cronică „în limba germană gotică”. Editorii find atât de
inculți încât confundă fontul de literă folosit (gotic) cu
limba. „Dialectul în care a fost scris textul este
Frühneuhochdeutsch,
folosit în spaţiul german la vorbit şi scris, între 1350-1650.”
(Liviu Cîmpeanu). Limba gotică nu mai era vorbită de pe mai bine
de 1000 de ani.
|
Una din paginile de început ale ediției din 1603 (sursa) |
Traducerile
prof. Hans Butmăloiu sunt deseori incoerente. Liviu Cîmpeanu, bun
cunoscător al germanei medievale dând câteva exemple. ”Traducere
Butmăloiu: „Însă după ce Împăratul tucesc Solyman voievodului
alungat se învoi ca cu ajutor să se înfăţişeze, voievodul atât
de îndelung şi mult mişcă pe Solyman, încât cu război se
hotărî personal să-l investească înapoi” (p. 48).
Traducerea
pasajului de mai sus este însă următoarea: „Dar după ce
împăratul turcesc Suleyman i-a promis voievodului alungat [Ioan
Zapolya] să-i acorde ajutor, voievodul a stăruit atâta timp pe
lângă Suleyman, până când acesta s-a decis să-l investească şi
să-l reinstaureze în domnie personal, cu puterea oştii”
(traducere Liviu Cîmpeanu).”
Autorii
au lipsuri istorice grave, confundând cele trei Cetăți Albe din
Europa Centrală și de est: Griechisch
Weissenburg
(=Nandorfehérvár=Belgrad/Cetatea Albă Grecească adică ortodoxă)
și Stulweissenburg
(=Székesfehérvár=Alba
Regală/Cetatea Albă de Scaun) imaginându-și în ambele situații
că e vorba de Alba Iulia (=Gyulafehérvár = Bălgrad/ Cetatea Albă a
lui Gyula).
Nu poți scoate masive cărți de izvoare istorice făcând
gafe de asemenea gen.
Cartea
este o maculatură după chipul și asemănarea preotului Vasile
Oltean, un diletant cu veleități de mare savant patriot.